ارتباط زبان دهستان ما با زبان انگلیسی
به کلمات انگلیسی زیر توجه کنید که چقدر شبیه کلمات ترکی دهستان حورهستند و همچنین ارتباط معنایی هم دارند:
| "بوکمک"ترکی به معنای تاکردن | کتاب book |
| "یوغوت" ترکی به معنی ماست |
ماست yoghurt |
| "جره"ترکی به معنی کوزه | کوزه jar |
| "دیب"ترکی به معنی قعرو ته |
عمیق deep |
| "اوکوز"ترکی به معنی گاو نر | گاونر ox |
| "چاپباق"ترکی به معنی بریدن و قطع کردن | قطع کردن و بریدن chop |
| "تپه" ترکی |
نوک و سر top |
| "یاشماق" ترکی | یاشماق yashmak |
| "یورت"ترکی قدیم به معنی محوطه و میدان جنگ | حیاط yord |
| "یه نگی" و "یه نی"ترکی به معنی جدید و تازه | جوان young |
| "یه نگی" و "یه نی" ترکی به معنی جدید و تازه |
مردم دنیای جدید(امریکایی) yankee |
| "فرلانماق"ترکی به معنی چرخیدن | پیچیدن و بالا زدن furl |
| "بل" ترکی به معنی کمر | کمربند belt |
| "بولوک"ترکی به معنی تکه"بولمک"به معنی تکه تکه کردن | بلوک،قطعه block |
| "یاتاقان" ترکی | یاتاقان yatagan |
| "اردک" ترکی | اردک duck |
| "پارلداماق"به معنی درخشیدن | مروارید pearl |
| "سوپور"ترکی به معنی رفتگر | رفتگر sweeper |
| "سوپورمک" به معنی جارو کردن | جاروب کردن sweep |
| "قورماق" به معنی تشکیل دادن | گروه group |
| "غاز" ترکی | غاز goose |
| "چاکال"ترکی به معنی شغال | شغال jackal |
| "دان اولدوز" ستاره صبحگاه"و "صبح دانی" به معنی اول صبح | فلق،نورصبحگاه dawn |
به کلمات زیر دقت کنید همگی با"سو"شروع میشودو به نوعی معنی کلمات با "اب" ارتیاط دارند:
"سو" درترکی به معنی "اب" است:
سوپ soup
باتلاق swamp
شنا کردن swim
عرق کردن sweat
شستن و بردن،جاروب کردن sweep
رفتگر sweeper
قو swan
طغیان اب swell
حرکت موجی swig
حرکت مارپیچ اب یا هوا swirl
با کهنه اب چیزیرا کشیدن swab
شیرجه رفتن روی چیزی swoop
+ نوشته شده در سه شنبه چهارم مرداد ۱۳۹۰ ساعت 0:12 توسط محبت فروغی
|
www.hur11.blogfa.com آدرس